Prevod od "non darei" do Srpski


Kako koristiti "non darei" u rečenicama:

Cosa non darei per quel fucile.
Dao bih sve na svetu za ovu pušku.
Cosa non darei per delle pallottole.
Dao bih sve za malo municije.
Cosa non darei in cambio di altri 20 anni.
šta sve ne bih dao za još nekih 20 godina.
Cosa non darei per avere un'enorme palata di cacca di cavallo.
Šta bi dao da mi je pri ruci velika gomila konjskih govana.
Cosa non darei per farmi sputare in faccia!
O, što bih ja sve dao da meni pljune u lice!
Cosa non darei per dei pomodori verdi fritti come quelli che facevamo al caffè.
Oh, što bi sve dala za tanjur pržene zelene rajèice koju smo jeli u kafeu.
che cosa non darei per avere 20 anni di meno... ed essere una donna.
Шта не бих дао, да будем 20 година млађи? и да сам женско.
Cosa non darei per un po' di azione.
Sve bih dala za malo akcije.
Lo sai che non darei il benestare.
Znali ste da ne bih to odobrio.
Ragazzi, cosa non darei per averne uno ora.
Covece, to bi tako dobrodoslo sada.
Dio, cosa non darei per essere lì quando ti spezzeranno.
Волео бих да будем тамо... кад те сломе.
Ma non darei via il resto a meno di 500.000 dollari, in nessuna circostanza.
A za ostalo, ne bih dao manje od 500, 000 dolara. Ni u kom sluèaju.
Cosa non darei per una tirata del Vecchio Tobia.
Sve bih dao za miris duhana.
Non darei mai a un giudice un regalo così bello!
Nikada sudiji ne bih dao tako lep poklon.
Cazzo se non darei la mia gamba destra per un bicchiere e una birra.
Jebi ako ne bih dao desnu nogu za žesticu i pivo.
Cosa non darei per un uomo come voi nel momento del bisogno.
Шта бих дала у тренутку невоље, г Браун, за човека као што сте ви.
Non darei troppo peso alla storia delle S.S.
Ne bih previše verovao u prièe o SS-u.
Cosa non darei per vedere la faccia del Generale adesso.
Što bih dao da vidim izraz na Generalovom licu.
Cosa non darei per una calza piena di sterco di cavallo.
"Što sve ne bih dao za èarapu puno konjskog izmeta"
Io non darei per buono tutto quello che si legge in rete... stiamo chiudendo un caso, sarebbe bello capire se le due morti sono collegate.
Ne bi vjerova sve što proèitam na internetu. Pokušavamo povezati sluèaj. Bilo bi ljepo znati da li su smrti povezane.
So che pensi sia io il cattivo qui, Damon, ma non darei mai mia figlia a quei cretini.
Znam da misliš da sam ja loš tip ovdje, Damon, ali nikada ne bih otkrio svoju vlastitu kæer tim idiotima.
Cosa non darei per un bell'incubo normale... tipo uno con un sacco di ragni.
Šta bih dala za jednu finu, jednostavnu nocnu moru... neku sa mnogo paukova.
Io non darei fastidio a Josh.
Ne bih se šalio sa Joshom.
Cosa non darei per averti conosciuto allora, quando ho trovato quel bastardello.
Šta bih dao da sam te poznavao kad sam našao tog malog seronju.
Non darei per scontato di poterla controllare.
Neæu se praviti da mogu da je kontrolišem.
Per impedire che le testate nucleari cadano nelle mani di assassini estremisti... pensa davvero che non darei un ordine simile?
Da spreèi da se radikalne ubice domognu nuklearnog oružja. Zaista mislite da ne bih izdala takvo nareðenje?
Cosa non darei per pisciare nell'ufficio di quel bastardo.
Oh, šta bih dao da se popišam tom skotu u kancelariju.
Cosa non darei per il dolce suono... di un aereo di linea.
Dala bih sve za slatki zvuk aviona.
Grace... lavoro con questi ragazzi da quando non eri ancora al mondo... non ce n'è uno... per cui non darei la vita.
Grace, radim sa tom djecom puno duže nego si ti živa. I ne postoji ni jedno od njih a da ja ne bi umro za njega.
Non darei quella sbobba nemmeno a uno zingaro.
Ove pomije ne bih dao ni ciganu.
Cosa non darei per un'altra maledizione del sonno.
Šta sve ne bih dala za još jednu spavajuæu kletvu.
Pensare che non darei informazioni di valore per ragioni personali e' assurda.
Ideja da bi ti uskratila vrijedne ponude zbog osobnih razloga je jebeno smiješna.
Cosa non darei per un cubetto di ghiaccio.
Šta ne bih dao za jednu žvakaæu gumu.
E non darei retta a questi due idioti.
I ne bih verovao ovim idiotima.
Dio, cosa non darei per sentirmi dare tutte le colpe per un'ultima volta.
Bože, sve bih dao samo da sam bio ovde. -Možete li da doðete ovamo?
Cosa non darei per... per una delle 'empanadas' di tua sorella, adesso!
Šta bih sad dao... za jednu od espanada tvoje sestre.
Cosa non darei per un po' di Bing Crosby ora.
Šta bih dao za malo hokeja u ovom trenutku.
Non darei un braccio per uno che lo e'.
Ne bih primio metak za nekoga ko jeste.
Cosa non darei per... potergli strappare quella stupida maschera e...
Šta bih dao i šta ne bih za šansu da mu skinem tu otrcanu masku i...
Che non darei per un coccio di vetro... o una pietra acuminata.
O, za Ijusku stakla. Oštar kamen.
Cosa non darei per avere un'opportunità del genere...
Ja bih sve dala za takvu priliku.
Diamine, cosa non darei per avere la tua età, il serbatoio e le tasche pieni... e il mare aperto ad aspettarmi.
Šta bih dao da sam vaših godina, pun tank i novèanik, a preda mnom otvoreno more...
Che cosa non darei per un cavallo!
Šta bih dao za jednog konja sad.
1.3794410228729s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?